Árabe médico: lo básico

¡Hola! Con todo el revuelo que estamos teniendo debido a la alerta sanitaria, he pensado que sería buena idea inaugurar una nueva sección dedicada al árabe médico. Como yo soy traductora y estoy especializada en textos médicos, me ha parecido una buena forma de adaptar mis conocimientos a este formato y así poder aportaros algo.

En la entrada de hoy vamos a ver un poco de vocabulario sanitario básico. Todas las palabras que aprendamos hoy nos servirán para seguir construyendo nuestro vocabulario médico en las siguientes entradas. ¿Listos? ¡Empezamos!

Primero, vamos a echar un vistazo a los lugares en los que se trata a los enfermos [مَريض – مَراضى]:

عيادة clínica

مَرْكَز طِبّيّ centro de salud [‘medicina‘ se dice طِبّ, así que مَرْكَز طِبّيّ es literalmente un ‘centro médico’]

مُسْتَشْفى hospital

En estos lugares, hay médicos [طَبيب – أَطِبّاء] y enfermeras [مُمَرِّضة – مُمَرِّضات] que tratan a los pacientes. Les administran medicamentos [دَوَاء – أَدْوِيَة] y curan sus enfermedades [مَرَض – أَمْراض], a veces mediante operaciones quirúrgicas [جِراحة – جِراحات].

¡Nada más por hoy! Como ejercicio extra y para ir calentando motores, os recomiendo estos tres vídeos de comprensión auditiva relacionados con la salud [الصِحّة]:

Calling the Doctor’s Office

Talking about Medicines in Arabic

Rescheduling a Dentist Appointment in Saudi Arabia

¡Nos vemos en la próxima entrada sobre árabe médico!

Deja un comentario