EL ALIFATO. Lección 7: las consonantes. Grupo 6 ط، ظ، ع، غ

Esta semana os traigo la última lección del alifato relacionada con las consonantes. ¡Después de leer las siguientes líneas, ya habrás aprendido todas las consonantes y todas las vocales del alifato! Aún nos quedan un par de lecciones más en las que explicaré otros signos importantes, ¡pero lo mayor ya está hecho!

Os presento a las cuatro consonantes que nos acompañan hoy:

ط ظ ع غ

Ta, Dha, ‘ain y ghain… ¡vamos a por ellas!

 ط Ta

La ط Ta es otra letra enfática como la ص Sad y la ض Dad, ¿te acuerdas? Se trata simplemente de una t sorda. Lo mejor para aprender su pronunciación es oírla una y otra vez. Vamos a ver ejemplos:

طائرة Taira – avión

مطبخ maTbaJ – cocina

قط qiTT – gato

ظ Dha

Esta es una de las letras más difíciles de pronunciar de todo el alifato. Se trata de una d que se pronuncia entre los dientes de forma enfática. Al pronunciarla, tus mofletes deberían hincharse.

ظهر  Dhuhr – mediodía

انتظر intaDhara – esperar

ع ‘ain

Esta sí que es la que considero la letra más característica y difícil de pronunciar y distinguir de todo el alifato. Es un sonido muy gutural y «[s]e describe como una fuerte contracción de la parte superior de la tráquea con una vigorosa emisión de aire» (Morales Delgado, 2014: 22). ¿Demasiado técnico? Será mejor que veas este vídeo en el que una nativa árabe trata de explicar la pronunciación de esta letra a través de ejemplos prácticos. Ahora, ¡vamos con nuestros propios ejemplos!

عدد ‘adad – número

أربعة arba’a – cuatro

سريع sari’ – rápido

غ ghain

¡Llegamos a la última consonante! Si has sido capaz de aprender las tres anteriores, ¡esta te resultará un juego de niños! غ ghain es un sonido cercano a la g española en guapo o guerra, aunque con una pequeña vibración en las cuerdas vocales. En realidad, si sabes imitar la típica r francesa, ¡ya lo tienes!

غسل ghassala – lavar

المغرب almaghrib – Marruecos

دماغ dimagh – cerebro

¡Se acabó! Todo el alifato listo. Ahora toca repasarlo todo y practicar la escritura y la pronunciación. Muy pronto te traeré más lecciones para terminar de pulir todos estos nuevos conocimientos.

Los cinco pilares del islam

¡Hola a todos! ¿Qué tal estáis pasando el verano?

Hoy os traigo una entrada algo diferente: vamos a hablar de cultura islámica. Para aprender cualquier lengua es necesario sumergirse en la cultura de los países en los que se habla. En el caso del árabe, la mayoría de nativos son musulmanes y, además, en sus países la religión suele tener una gran importancia e influye enormemente en la vida cotidiana de las personas, así como en todos los ámbitos de la cultura y la sociedad. Así que, ¡por eso he decidido abrir esta sección sobre religión! Además, considero necesario realizar esta labor de divulgación para que aquellas personas que tengan algún tipo de prejuicio hacia el islam puedan contar con información veraz y no sesgada que les ayude a comenzar a ver esta hermosa religión con otros ojos.

¡Bien! Sin duda, el islam es una religión tan grande y compleja como cualquier otra, así que será difícil abordar todos sus aspectos en un blog como este. Creo que una buena forma de empezar es hablando de los cinco pilares del islam; es decir, las cinco prácticas en las que se basa la fe islámica y que todo musulmán debe llevar a cabo. ¡Comencemos!

الشهادة – La profesión de fe

shahada

El primero de los cinco pilares es la profesión de fe o شهادة shahaada en árabe y consiste en pronunciar la oración escrita en los azulejos de la imagen, así como creer en ella. En ella se resume la esencia del islam y, en la práctica, pronunciarla es requisito indispensable para pertenecer a esta religión. Expresa Por si no puedes identificar bien la frase en la imagen, te lo pongo más fácil:

لَا إِلَهَ إِلَّا أَلله وَمُحَمَّدُ رَسُولُ أَللهِ

la ilaha illa allah wa muHammad rasuul allah

No hay más Dios que Alá y Mahoma es su mensajero.

الصلاة – La oración

salah

El siguiente pilar es la oración o صلاة saláa. Como muchos de vosotros ya sabréis, los musulmanes deben rezar cinco veces al día mirando hacia La Meca y siguiendo un ritual específico que se compone de una serie de posturas determinadas. La hora a la que deben rezar no es la misma en todas partes del mundo ni todos los meses del año, así que lo normal es que los creyentes esperen la llamada a la oración o أذان adhaan para dirigirse a la mezquita o bien orar sobre una alfombra en sus casas.

الزكاة – El azaque

azaque

El azaque es un impuesto anual destinado a la caridad y a la propagación del islam que todo musulmán debe pagar de forma proporcional a sus bienes. Normalmente, el pago se realiza en el mes de ramadán y corresponde al 2.5 % del incremento de la riqueza. En la mayoría de países musulmanes ya no es una práctica obligatoria, pero en Arabia Saudí y algunos Estados del golfo Pérsico es el propio Estado el que lo administra y lo destina a la financiación de instituciones benéficas.

الصوم – El ayuno

ayuno

El cuarto pilar del islam consiste en la abstinencia de alimento, bebida y relaciones sexuales durante el mes de ramadán. Todos los musulmanes deben realizarlo por propia voluntad y están exentos de esta obligación los enfermos, las personas que se encuentren en mitad de un viaje, los soldados y las mujeres embarazadas o en periodo de menstruación. Para todos ellos, se permite ayunar en otro momento más adecuado o bien realizar otras acciones caritativas equivalentes. Durante las noches de mes de ayuno las familias se reúnen para celebrar grandes banquetes e intercambiar regalos, de forma que podríamos decir que esta es la fiesta musulmana que más se parece a la Navidad desde el punto de vista social.

الحج – La peregrinación

hajj

El حج Hajj es la peregrinación que todo musulmán debe hacer al menos una vez en la vida para visitar La Meca, en Arabia Saudí, siempre y cuando cuente con medios económicos suficientes y una salud que se lo permita. Esta peregrinación mayor debe realizarse en un momento determinado del año musulmán y en su transcurso deben llevarse a cabo una serie de rituales como, por ejemplo, dar siete vueltas alrededor de la Kaaba, que es el cubo negro que podéis ver en la fotografía de arriba. Si el creyente lo desea, también puede hacer otras peregrinaciones menores en otros momentos del año.

¡Y eso es todo por hoy! De momento solo es una pequeña introducción, pero cada uno de estos pilares es todo un mundo, así que les dedicaremos entradas más extensas en el futuro.

¡Un saludo y hasta la próxima!

ÁRABE MARROQUÍ 1: Introducción

¡Hola a todos! Estamos de vuelta con algo muy fresquito para el verano, ¡una nueva sección! Sé que estáis impacientes por seguir aprendiendo las pocas letras del alifato que nos quedan pero, ¿no creéis que estaría bien aprender algo sobre el árabe marroquí antes de seguir?

mapamarruecos

Marruecos es un país situado en el extremo oeste del mundo árabe y, durante la Edad Media, fue el territorio utilizado como puente por los musulmanes para cruzar el Mediterráneo y dominar el sur de España. Sus lenguas oficiales son el árabe y el bereber, aunque en la mayor parte del país el francés y el español están ampliamente extendidos.

A pesar de ello, la lengua que se habla en la calle es el árabe marroquí o dariya que, aunque pueda parecer similar al árabe estándar en muchas cosas, también se diferencia de él de forma inconfundible. En la entrada de hoy hablaremos solo de algunas de sus características generales y recomendaremos algunos recursos con los que podrás estudiar más en profundidad este dialecto.

  • En árabe marroquí, las vocales breves brillan por su ausencia. Esto da como resultado una aglomeración de consonantes bastante difíciles de pronunciar y de comprender para un extranjero, ¡e incluso para un hablante nativo de árabe!
  • Muchas palabras del vocabulario cotidiano están tomadas directamente del bereber, el francés o el español y varían mucho de una zona a otra. Por ejemplo, en el norte podrás escuchar a todo el mundo utilizando las palabras españolas grifo, cocina o plancha, mientras que en el sur es más habitual oír palabras de origen francés.
  • Gramaticalmente también hay cambios respecto al árabe estándar. Por ejemplo, los verbos en presente añaden un prefijo k que no existe en el estándar y, para expresar la posesión, se utiliza la partícula dyal.

Desde el punto de vista de un español, aprender dariya marroquí puede resultar muy interesante, ya que Marruecos es uno de nuestros vecinos más próximos y, además, los marroquíes componen la segunda mayor comunidad de inmigrantes de nuestro país después de la rumana. Así que, ¡a estudiar!

Iremos subiendo más entradas con contenido sobre este dialecto pero, si no puedes esperar, aquí tienes una lista de recursos geniales con los que empezar a aprender:

¡Esto es todo! Adiós o, como diría un marroquí, ¡bislama!

EL ALIFATO. Lección 6: las consonantes. Grupo 5 ف، ق، ك، ل

¡Muy buenas! ¿Listos para seguir aprendiendo las letras del alifato?

Hoy vamos a trabajar con 4 letras muy fáciles, ¡ya verás! Vamos con la primera.

ف fa

ف fa, una f, ¡tan fácil como eso! ¿Ves como hoy no hay nada complicado? Vamos a ver algunos ejemplos:

فقير faqiir – pobre

مفتاح miftaaH – llave

علف ‘alafa – forraje

La siguiente es un poquito más difícil, ¿preparado?

ق qaf

Esta letra se pronuncia como una k pero en el lugar en el que pronunciarías la j española. ¿Lo has entendido? A ver, pronuncia una j. ¿Sientes como te raspa la parte posterior de la garganta? Bien, pues ahora trata de pronunciar una k en ese mismo sitio donde has sentido la j. ¿Qué sonido obtienes? Es como un k pero más «oscura», ¿verdad? ¡Practica un poco con estas palabras!

القرآن alquraan – El Corán

قط qiTT – gato

توفيق taufiiq – éxito

Las dos siguientes letras son facilísimas, ¡lo prometo!

ك kaf

Esta sí que es una k normal y corriente. ¡Ninguna dificultad!

كرسي kursii – silla

مكنب maktab – oficina / escritorio

ترك taraka – dejar / abandonar

Vamos a por la última letra de este grupo.

ل lam

¡Una l! Fácil, ¿no? Solo tengo una cosa que comentarte sobre esta letra tan fácil de pronunciar: cuando precede a ا alif, la unión resultante queda así: لا. Es un símbolo curioso, ¿verdad? Pero también muy bonito y muy útil, ya que لا la es como decimos no en árabe. ¡Ya sabes una palabra más! Vamos a ver algunos ejemplos:

لحم laHam – carne

تلميذ tilmiidh – alumno

مثل mazal – ejemplo

¡Esto es todo por hoy! Aprovecha que la lección no ha sido muy difícil para repasar todo lo que ya hemos visto en otras lecciones.

¡Por cierto! Estrenamos página de Facebook, así que no dudes en seguirnos para estar al tanto de todas novedades. ¡Nos vemos pronto!